Володимир Дантес випустив українську версію пісні "Девочка Оля" та пояснив, чому переклав її
Український співак Володимир Дантес презентував україномовну версію хіта "Девочка Оля", який співав російською у складі гурту "ДіО фільми"
Премʼєра відбулась на YouTube.
14 липня український музикант представив переклад популярної колись пісні російською мовою. Композиція в українському варіанті отримала назву "Оля".
Автором слів виступила Ярина Сізик.
З піснею "Девочка Оля" у складі гурту "ДіО фільми" Володимир Дантес та Вадим Олійник виступали на "Фабриці зірок".
"Дівчина Оля" багато разів рятувала мене, і я думаю, багатьох з вас, хто чув її тоді, хто зростав на цій пісні, кому вона дуже подобається. І я вважаю, що вона не повинна зникати. Як вона дала мені декілька разів шанс, так і я їй хочу подарувати нове звучання українською. Вона для мене звучить як нова пісня, але яку я дуже добре знаю", - прокоментував премʼєру Дантес.
Напередодні музикант поділився, що пісня "Девочка Оля" має свою історію. Автор присвятив її своїй коханій, з якою зрештою одружився.
Раніше український співак Володимир Дантес, творчість якого до початку повномасштабної війни була виключно російськомовна, розповів, яка доля чекає на його написані та не видані російською мовою пісні.
Він також зізнався, що був тою самою людиною, яка розмивала кордони і казала: "какая разніца". Нині Дантес наголошує, що не хоче розмовляти мовою, якою вбивають дітей. Він додав, що ніколи не думав, що буде тою людиною, яка буде розповідати, як переходити на українську.
Більше новин з життя зірок читайте на сайті Еспресо.Таблоїд
- Актуальне
- Важливе